Módulo 13: La consonante lateral

Objetivos del módulo de la consonante lateral:

En este módulo los estudiantes practicarán su comprensión sobre:

  1. Los sonidos laterales
  2. La asimilación del sonido lateral
  3. La /l/ del inglés
  4. Variación dialectal de los sonidos líquidos

¿Cuánto sabes?

Contenido

Hemos estudiado muchos diferentes sonidos de la lengua española hasta ahora. Sabemos cómo funcionan los sonidos nasales y el concepto de la asimilación de estos sonidos. En este módulo, vamos a practicar algo muy similar, y es la asimilación de los sonidos laterales, ya que al igual que los sonidos nasales, también se van a asimilar.

Recordemos entonces, ¿qué es un sonido lateral? Un sonido lateral es un sonido que se articula cuando el aire que sale de los pulmones se escapa por los lados de la lengua. Este sonido es tenso, es decir que la lengua mantiene en una posición alta en la boca. Al igual que los sonidos vibrantes, el sonido lateral también es un sonido líquido.

La asimilación de la /l/

Al igual que los sonidos nasales se asimilan para hacerse más similares a los sonidos que les siguen, la lateral también va a asimilarse. La /l/ se va a asimilar al sonido que le sigue, lo cual se denomina una asimilación regresiva. Hay tres diferentes tipos de asimilación de la /l/.

  • Dentalización: [ l̪ ] dental. La /l/ se asimila en una manera regresiva porque el sonido /t/ es dental. También ocurre con otros sonidos dentales como en la /d/.
    Por ejemplo: ‘alto’ [ˈal̪.to]
  • Alveopalatalización: [ ɭ ] alveopalatal. La /l/ se asimila de una manera regresiva porque el sonido /ʧ/ es alveopalatal.
    Por ejemplo: ‘colchón’ [koɭ.ˈʧon]
  • Palatalización: [ʎ] palatal. La /l/ se asimila al sonido de la ‘yod’, la cual es un sonido palatal. También es palatal antes de un diptongo creciente con semivocal /i̯/.
    Por ejemplo: ‘al llamar’ [a.ʎa.ˈmaɾ]
    ‘familia’ [fa.ˈmi.ʎa]

Distribución alofónica de la /l/:

Shows the allophonic distribution for the /l/ sound.

La /l/ del inglés

La /l/ del inglés es muy diferente a la /l/ del español. Recuerda que la /l/ en español se pronuncia de una manera tensa, pero en inglés la /l/ es muy relajada. En inglés, este sonido se considera el de una [ ɫ ] “oscura”, la cual es velarizada (se articula en la parte de atrás de la boca, cerca del velo). Esta [ ɫ ] “oscura” del inglés se puede escuchar en posición final de sílaba en palabras como ‘all’ o ‘ball’. Un alófono de la /l/ del inglés que se parece más a la /l/ del español es cuando el sonido se encuentra al principio de la sílaba como en “lake” o “believe”.

*En inglés, se tiende a alargar la vocal anterior a la /l/, y esto no se debe hacer en español.

Variación dialectal de los sonidos líquidos

Como ya sabemos, existe variación dialectal en la mayoría de los sonidos del español. En cuanto a los sonidos líquidos, hay diferentes maneras de pronunciarlos en distintas partes del mundo hispanohablante. Una variación dialectal de los sonidos líquidos se conoce como el trueque de líquidas. El trueque de líquidas ocurre generalmente en el Caribe y en el sur de España. Hay tres tipos de trueque de líquidas:

  1. Rotacismo: cambio de /l/ a /ɾ/
    Por ejemplo: ‘palma’ [ˈpaɾ.ma]
  2. Lambdacismo o lateralización: cambio de /ɾ/ a /l/
    Por ejemplo: ‘órgano’ [ˈol.ɣa.no]
  3. Vocalización o palatalización: esto ocurre en la zona norte de la República Dominicana, El Cibao y se basa en el cambio de /ɾ/ a /i̯/
    Por ejemplo: ‘carne’ [ˈkai̯.ne]

Hay otro fenómeno que afecta a los sonidos líquidos que se llama la geminación. No se considera un tipo de trueque de líquidas porque no hay un intercambio de sonidos. En la geminación, se replica o se repite un sonido que ya existe en la palabra.

  1. Geminación: este fenómeno se trata del cambio del sonido al final de sílaba al mismo sonido que viene después. Ocurre en Cuba y Barranquilla, Colombia.
    Por ejemplo: ‘carne’ [ˈkan.ne]
    ‘alto’ [ˈat.to]

 

“Tips” de los estudiantes: 

El sonido de /l/ en español es alveolar y sonoro. En la asimilación de /l/ palatal, la ‘yod’ desaparece en la transcripción (la /l/ se come la ‘yod’).
¡Cuidado! El trueque de líquidas solo ocurre en posición final de sílaba.

Conceptos básicos:

Define los siguientes términos:

Sonido lateral-

Dentalización-

Alveopalatalización-

Palatalización-

La /l/ del inglés-

Trueque de líquidas-

Rotacismo-

Lambdacismo/lateralización-

Vocalización/palatalización-

Geminación-

Actividades y práctica

Resumen del módulo:

En este módulo los estudiantes aprendieron sobre:

  1. Los sonidos laterales en español y en inglés
  2. La asimilación de /l/, la cual ocurre de manera regresiva y depende del sonido que viene después
  3. La articulación de la /l/ del inglés, la cual es una /l/ muy relajada y velarizada
  4. Variación dialectal de los sonidos líquidos y los diferentes tipos de trueque de líquidas

Prácticas de transcripción

Recuerda las siguientes características de la transcripción fonética:

  • Usa corchetes
  • Transcribe todo en minúsculas
  • Incluye el acento fónico
  • Transcribe las oraciones usando la cadena hablada
  • Recuerda usar la almohadilla o doble barra para representar una pausa
  • Separa las sílabas con puntos y no con guiones

Palabras:

  • ‘líder’
  • ‘alternador’
  • ‘aldea’
  • ‘alianza’
  • ‘altura’
  • ‘el chico’
  • ‘el chocolate’
  • ‘al llevar’
  • ‘foliar’
  • ‘el hielo’

Oraciones cortas:

  • El chico es alto.
  • La aldea está cerca.
  • El chocolate es bueno.
  • ¿Está el hielo en la heladera?
  • Necesitamos un alternador.
  • Hay un alianza entre los dos partidos políticos.
  • Mi familia es pequeña.
  • El yoyo es mío.
  • Su altura es de 6 pies.
  • Al llamar, hable en voz alta.

License

Icon for the Creative Commons Attribution 4.0 International License

¿Cómo suena? Copyright © 2021 by Alejandra Escudero; Nicole Barreca; and Alyssa Carbone is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book